ಪುಟ:ಪದ್ಯಸಾರ - ದ್ವಿತೀಯ ಭಾಗ.djvu/೨೫೦

ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ದಿಂದ
ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.

ಪದ್ಧಸಾರಲಘಟಿಪ್ಪಣಿ 237 237 ೪೧. ೪೫೭. ೪೩. ೪ರ್೪, ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥಾಂತರ ವ್ಯಾಸಾಂಕಾರ, ಸಾಂಬಂ=ವೀರವರೆದು, (ಚತುರಾಸ್ಯ ನಿಘಂಟು), ಮಹಾವೀರ ಸರಪಟ್ಟ= ಪರಪುಪ್ಪ (ತೃ), ಕಾಸ್ಟ್r=ಕಪ್ಪು, ಪೇಸದೆ = ಹೇಸದೆ કમ8. ಮಡಿಯ=ಮತ್ತಿಮರವನ್ನು, ( ದುಮ೪ಾರ್ಜನರನ್ನು ) ೪HY ಎಗುವೆ?= ಎನ್ನುವುದೆ ? ೪೬, ವಜುಸಿರ್ಸಿ ಕೇಪಘೋಷಣಂ=ವಜ್ರಾಯುಧದ ಹೋಯ್ಲಿನ ಶಬ್ದ ಕೈ ಸಮಾನವಾದ ಘೋಷವುಳ, ಸಿರ್ಧಾಹಿಸಿ=ಎತ್ತಿ ಹಾಕಿ ಅದ ಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಿ, ಜಟೊತ್ತಂಠ -ಜಯಿಸಬೇಕೆಂಬ ಆತುರಿದು ಯೋಡಾಟದ ಅಸಹಾಸ್ಯಮ ನಕ್ಕ. ಆರೋತಾಡು=ಹಿಕೃತಾಂಗಾಸಹ ಸನೇ, ತಳಿಗೆ= ತಟ್ಟೆ. ಖರರೋಟಿರ್ನಂತ -ನೂರೈವತವ. 84 ಪೊಂಬರಿಯಣ= ಹೊಂದಟ್ಟಿ ಅವರ್ತು= ಪಾತ, (ಅರ್ಥೈಸುತ° ಕಾವು – ಕಂಬ, ಕದಂಬ (ತ), ಉಳ್ಳರ್ದಂತೆ – ಅರಳಿದಂತೆ, 842, ೪೩೧. ೪೩೬, 22. ಹೇಮಂತಋತುವರ್ಣನೆ. ಉರ್ಚಿಕೊಳುತ್ತ=ಹಿಡಿದು ಸೆಳೆಯುತ್ತಲೂ, ಅಲ್ಲಾಡಿಸುತ್ತ, ರುತ=ರೋದನಧ್ವನಿ 844 ಗೆಯು ಪಶ್ಚಿಮದ ಗಾಳಿಯೆಂಬ ವಾಹನವನ್ನೇರಿ, ಹಿಮವೆಂಬ ಉಗ್ರವಾದ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಝಳಪಿಸುತ್ತಾ ಲತೆಗಳ ಪುಷ್ಟವ ನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಲಮಾಡುತ್ತಾ ಬಂದವು ಎಂದು ಭಾವವು, ಆಭೀ ಲತೆ=ಭಯಂಕರವಾದ ಭಾವ 8ರ್4, ಧಾತ್ರಿಫಲಂ= ನೆಲ್ಲಿಯಕಾಯಿ, ಹರಣಭರRಕಾರ್ಯಕ್ಷಮನೋ ! ಶಿಕ್ಷಾ ರಕ್ಷಣ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೋ ! ಅರ್ಥಾಂತರನ್ನಾಗಿ ಸಾಲಂಕಾರ, ೪೩೩, ೨೪ ಅಂಬುಜದ ಇಹಂಬಿನೋಳೆ ಮಿಡುಕದು ಎಂದು ಅನ್ವಯವು. ಇಂಬು=ಇಕ್ಕಟ್ಟಾದ ಸ್ಥಳ. ೪೩೪, ಸಾರ್ಗೆ=ಸಮಾಪಕ್ಕೆ' ಅಸ್ಟಲಿತರಿಂ= ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿ, ಭಯಪಡದೆ ನವಿರ=ಮಯ್ಯರೋಮ, ಕೋಡಿ = ಕೃತ್ಯದಿಂದ ಸೆಳೆದು, ಕಸಿ 16 *